3 boeken die je blik verruimen

boeken

Marije van der Haar is coördinerend eindredacteur van Flow en veellezer. Ze zit in een leesclub en staat iedere ochtend eerder op om tijd te maken voor een (luister)boek. Hier tipt ze persoonlijke pareltjes die haar zijn bijgebleven of waar ze zich op verheugt. Deze keer: boeken die je blik verruimen.

Eerder schreef ik al dat ik graag meer over personages en werelden wil lezen die wat verder van me af staan. Deze drie gloednieuwe boeken staan op mijn TBR (to be read).

Alles wat had kunnen zijn

Een dik boek (462 pagina’s) dat zich afspeelt in Nigeria en de kloof voelbaar maakt tussen leven in een rijke en een arme familie. De hoofdpersonen zijn Eniolá (m) en Wúràolá (v). Waar de een van school af moet en met moeite geld bij elkaar schraapt (klusjes voor de kleermaker, kranten verzamelen, bedelen als het echt niet anders kan) omdat zijn vader is ontslagen, is de ander een veelbelovende jonge arts in opleiding met een verloofde die de zoon is van een opkomend politicus. Wanneer deze politicus Eniolá ronselt om voor hem te komen werken, raken Eniolá’s en Wúràolá’s levens met elkaar verweven. En dan blijkt: of je nou uit een welgestelde familie komt of niet, het noodlot kan altijd toeslaan.

Alles wat had kunnen zijn van Ayòbámi Adébáyò (vertaling Elvira Veenings) verscheen bij Signatuur en staat op de longlist voor de Booker Prize 2023.

Meisje ontmoet jongen

Ik volg veel bookstagrammers die elke letter van Ali Smith verslinden. Haar taal, haar personages, de manier waarop ze je laat nadenken over het leven… Zelf las ik tot nu toe één boek van haar (Lente) in een periode waarin ik er niet helemaal de juiste leesconcentratie voor had. Maar het maakte me wel nieuwsgierig naar meer.

Fijn dus dat er net een herziene vertaling is verschenen van Meisje ontmoet jongen, Smiths boek uit 2007. Hierin geeft ze haar eigen draai aan de mythe van Ovidius over Iphis en Ianthe. Anthea wordt verliefd op haar schoolvriendin Robin, iets wat haar zus Imogen moeilijk kan accepteren. Imogen worstelt zelf met het seksisme van haar collega’s op haar werk bij een bedrijf dat flessen gebotteld water verkoopt. Een verhaal over liefde in allerlei vormen en het absurde van de consumptiemaatschappij.

Meisje ontmoet jongen De mythe van Iphis (vertaling Hi-en Montijn) verscheen bij Orlando.

Hoe je Babylon zegt

Safiya Sinclair (1984) is een Jamaicaanse dichter die opgroeide met de strenge regels van het rastafari-geloof. Haar vader, een rondreizende reggaemuzikant, voelde zich continu bedreigd door ‘Babylon’, oftewel de verderfelijke invloed van de westerse wereld. Om dit buiten de deur te houden, mocht Safiya alleen het huis verlaten om naar school te gaan en was over veel niet eens te praten, zoals broeken dragen, je haar afknippen, vrienden of een mening hebben. Als kind kent Safiya alleen deze kleine wereld, later gaat ze er steeds meer tegen rebelleren. Ze ontdekt de literatuur en vindt haar eigen stem.

Hoe je Babylon zegt – Een Jamaicaans verhaal van Safiya Sinclair (vertaling Lisette van Eijk en Fannah Palmer) verscheen bij Podium.

Meer lezen

Tekst Marije van der Haar  Illustratie Femme ter Haar
Gepubliceerd op 14 oktober 2023

Promotional image

Van mental health tot goed nieuws

Flow nieuwsbrief

Wil je nog meer verhalen van Flow? Twee keer per week versturen we een mail met nieuwe artikelen.

SCHRIJF JE IN